Components
121 examples found containing '訳'
ホワイト
はかせ
博士
われわれ
我々
つうやく
通訳
して
くだ
さった

Dr. White acted as our interpreter.
わたし
がっこう
学校
にほん
日本
ぶんがく
文学
えいごやく
英語訳
とく
そうせき
漱石
わがはい
吾輩
ねこ
である
こころ
あくたがわ
芥川
はな
かっぱ
河童
たの
しく
んだ

At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.
その
ほん
スペイン
から
にほんご
日本語
ほんやく
翻訳
した
ひの
日野
さんです
It was Mr Hino who translated the book from Spanish into Japanese.
どくしゃ
読者
ほう
から
いやく
意訳
ちょくやく
直訳
について
しつもん
質問
されました

I have been asked by a reader about free and direct translations.
にがつ
2月
にじゅうしちにち
27日
やくそく
約束
についてです
もう
わけ
ありません
わたし
しゅっちょう
出張
スケジュール
へんこう
変更
なったためその
することできなくなりました
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
どんなに
りっぱ
立派
ほんやく
翻訳
あき
らか
げんぶん
原文
およ
ばない
もの
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
かれ
そのフランス
しょうせつ
小説
ほんやく
翻訳
する
げつ
いじょう
以上
かかった
The translation of the French novel took him more than three months.
いま
きほんてき
基本的
ぶんし
分詞
こうぶん
構文
おし
えている
です
みな
さん
いか
以下
ぶんし
分詞
こうぶん
構文
わけ
についてどのよう
こと
なる
やく
かた
されます
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?
じょうし
上司
かいわ
会話
レポート
ちょう
やく
した
ふつう
普通
ことば
言葉
つづ
です
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
えいご
英語
ちくごてき
逐語的
にほんご
日本語
やく
して
はいけない
Don't translate English into Japanese word for word.
にほん
日本
えいご
英語
から
にほんご
日本語
えいび
英日
にほんご
日本語
から
えいご
英語
にち
えい
ほんやく
翻訳
おお
にち
にし
西
にしび
西日
じつじゅ
実需
あまりありません
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J); there isn't much real demand for J-S and S-J.
こま
かい
いやく
意訳
ごやく
誤訳
しないでください
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
ほんやくしゃ
翻訳者
かれ
っている
こと
せつめい
説明
する
ふかのう
不可能
わかった
The translator found it impossible to explain what he meant.
ほんとう
本当
コンピューター
ぶんがく
文学
さくひん
作品
ほんやく
翻訳
などできる
Can computers actually translate literary works?
ちち
ドイツ
てがみ
手紙
にほんご
日本語
やく
した

Father translated the German letter into Japanese.
かれ
しょうせつ
小説
えいご
英語
ほんやく
翻訳
されている
のでアメリカ
ひろ
まれている

His novels, having been translated into English, are widely read in America.
わたし
やく
さい
なに
ちょっとした
まちが
間違
したかもしれない
I may have made some minor mistakes in translation.
もう
わけ
ありません
ぜんせき
全席
よやくず
予約済
です
Sorry, but we're booked up.
わたし
この
けいやくしょ
契約書
いちご
一語
いちご
一語
やく
してもらいたい

I want this contract translated word for word.
かせんぶ
下線部
やく

Translate the underlined part.
わたし
フリーランス
ほんやくか
翻訳家
なのでサラリーマン
こと
なり
つきづき
月々
しゅうにゅう
収入
ちが
います
とうぜん
当然
あんてい
安定
した
せいかつ
生活
するため
しゅうにゅう
収入
でこぼこ
凸凹
できるだけ
たい
らにする
ひつよう
必要
があります

I’m a freelance translator and, unlike a salaryman, I have a different income each month. Naturally, I need to flatten out the unevenness of my monthly income as much as possible for a stable life.
ほんやくか
翻訳家
つうやく
通訳
なろ
べんきょう
勉強
しています

I am studying to be a translator or interpreter.
やくぶん
訳文
げんぶん
原文
ひかく
比較
なさい
Compare the translation with the original.
えい
にち
ほんやく
翻訳
ソフト
りようしゃ
利用者
つか
使
かた
しだい
次第
ほんやく
翻訳
けっか
結果
おお
きく
かいぜん
改善
でき
出来
ます

The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
もう
わけ
ありません
あした
明日
せんやく
先約
あります
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.
えいび
英日
ほんやく
翻訳
にち
えい
ほんやく
翻訳
えいび
英日
ほんやく
翻訳
きぼう
希望
する
ひと
ほう
おお
ようです
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
この
ほうこくしょ
報告書
イタリア
やく
してくれません

Could you put this report into Italian for me?
わたし
かぎ
その
しょうせつ
小説
わやく
和訳
されていない

As far as I know, the novel is not translated into Japanese.
ふつう
普通
id
ぞくせい
属性
name
ぞくせい
属性
おな
てます
やくちゅう
訳注
こと
なっていて
かま
わない
べんぎじょう
便宜上
おな
てる
という
こと

Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)
きみ
たち
やくぶん
訳文
こくばん
黒板
わけ
ひかく
比較
なさい
Compare your translation with the one on the blackboard.
Kanshudo is your AI Japanese tutor, and your constant companion on the road to mastery of the Japanese language. To get started learning Japanese, just follow the study recommendations on your Dashboard. You can use Quick search (accessible using the icon at the top of every page) to look up any Japanese word, kanji or grammar point, as well as to find anything on Kanshudo quickly. For an overview, take the tour.
Search results include information from a variety of sources, including Kanshudo (kanji mnemonics, kanji readings, kanji components, vocab and name frequency data, grammar points, examples), JMdict (vocabulary), Tatoeba (examples), Enamdict (names), KanjiVG (kanji animations and stroke order), and Joy o' Kanji (kanji and radical synopses). Translations provided by Google's Neural Machine Translation engine. For more information see credits.
×