部
Components
264 examples found
containing '足'
わたし
私
たちはび
美
とい
言
うとき、わたし
私
たちのびいしき
美意識
をまんぞく
満足
させてくれる、せいしんてき
精神的
なものやぶっしつてき
物質的
なもの(このばあい
場合
ぶっしつてき
物質的
なものであるばあい
場合
のほう
方
がおお
多
いが)のことをい
言
っているのだとおも
思
う。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.
じょせい
女性
はもはや、でんとうてき
伝統的
なせんぎょうしゅふ
専業主婦
のやくわり
役割
にまんぞく
満足
せずに、しごとば
仕事場
でのかのじょ
彼女
たちのひつよう
必要
せい
性
をにんしき
認識
してもらいたいとおも
思
っている。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife and are seeking recognition of the necessity for women in the workplace.
わたし
私
はしごと
仕事
を1つやりお
終
えてしまったときいつもまんぞくかん
満足感
をおぼ
覚
える。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.
いっしょうけんめい
一生懸命
くん
君
がやったのはわかるが、それでもぼく
僕
はきみ
君
のほうこくしょ
報告書
にまんぞく
満足
ではない。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
じょせい
女性
はもはや、でんとうてき
伝統的
なせんぎょう
専業
しゅふ
主婦
のやくわり
役割
にまんぞく
満足
せずに、しごとば
仕事場
でのかのじょ
彼女
たちのひつようせい
必要性
をにんしき
認識
してもらいたいとおも
思
っている。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.
わたし
私
はもっとふかんぜん
不完全
なせいしつ
性質
のさくひん
作品
からよりながつづ
長続
きするまんぞくかん
満足感
がえ
得
られることにき
気
づいた。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
クレームがないからといってお
きゃく
客
さまがまんぞく
満足
しているとはかぎ
限
らないのです。
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.
オーストラリア
じん
人
はぜんたい
全体
としてせいじ
政治
システムがあんてい
安定
していることによるおんけい
恩恵
にまんぞく
満足
している。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
ジルは
けっこん
結婚
にまんぞく
満足
してるとい
言
ってるけど、ときにはあなたにりかい
理解
できないことかもね。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
じぶん
自分
たちをお
置
いてかって
勝手
にと
飛
んでいってしまったたくさんのつる
鶴
たちをうら
恨
んで、ふたりはまいにち
毎日
ぐちばかりいっていましたけれど、ふえ
笛
をひろってからは、ふえ
笛
のねいろ
音色
があんまりきれいなので、ふたり
二人
はとぼしいた
食
べものにまんぞく
満足
して、おはな
話
しをすることは、たのしかったおもいでばなし
出話
や、とお
遠
くにい
行
ったつる
鶴
たちがこうふく
幸福
であればいいというはなし
話
ばかりになりました。
Bearing a grudge against the many cranes that had flown away without any regard for them, the two cranes had spent their days complaining. But once they obtained the flute, with its exceptionally beautiful tone, they became satisfied with what little food they had, and from then on only spoke about pleasant memories and how they wished good fortune for the cranes who had gone far away.
Source: 鶴の笛(林芙美子, translation: J. D. Wisgo)
Kanshudo is your AI Japanese tutor, and your constant companion on the road to mastery of the Japanese language.
To get started learning Japanese, just follow the study recommendations on your Dashboard.
You can use Quick search (accessible using the icon at the top of every page) to look up any Japanese word, kanji or grammar point, as well as to find anything on Kanshudo quickly.
For an overview, take the tour.
