部
Components
34 examples found
containing 'オルガン'
そして、このオルガンは、この
むら
村
のしょうがっこう
小学校
へきふ
寄付
することになりました。
The organ was donated to the village elementary school.
かのじょ
彼女
は、こうか
高価
なかね
金
をだ
出
して、そのオルガンをおとう
父
さんからか
買
ってもらうことにしました。
The woman decided to have her father spend an exorbitant amount of money to buy the organ for her.
また、
おとこ
男
のきょうし
教師
も、おそくまでこのオルガンをはじ
弾
いていることがありました。
A male teacher also sometimes stayed late to play the organ.
お
じょう
嬢
さんは、びょうき
病気
ということをわす
忘
れて、よる
夜
もおそくまでオルガンをはじ
弾
いていました。
The young woman, forgetting all about her illness, played the organ until late at night.
ある
ひ
日
、かねも
金持
ちのおじょう
嬢
さんは、がいこく
外国
のざっし
雑誌
でこのオルガンのこうこく
広告
をみ
見
ました。
One day, a wealthy young woman found an advertisement for the organ in a foreign magazine.
そして、その
ひと
人
のて
手
でつく
造
られた、オルガンは、ひじょうなこうか
高価
のものでありました。
Therefore the organ crafted by his hands was an extremely expensive item.
わか
若
いおんな
女
のきょうし
教師
は、ひ
日
がく
暮
れるころまで、ひと
独
りがっこう
学校
にのこ
残
ってオルガンをな
鳴
らしていることがありました。
There were times when a teacher, a young woman, stayed behind at school alone and played the organ until the sun went down.
あちらの
くに
国
から、オルガンがつ
着
きましたときに、おじょう
嬢
さんは、どんなによろこ
喜
んだでありましょう。
So when the organ arrived from a far-off country, how terribly delighted the young woman was!
また、
おんがく
音楽
のきょうし
教師
は、どんなにこのオルガンをひ
弾
くのをうれしがったでしょう。
The music teacher, too, was overjoyed to play the organ.
オルガンの
ゆかい
愉快
なねいろ
音色
は、むらさきいろ
紫色
のうみ
海
のうえ
上
までころげてゆきました。
The organ’s soothing tone echoed far into the sky above the violet sea.
それから、
まいにち
毎日
、まいよ
毎夜
、オルガンをな
鳴
らしていました。
From that day onward, she played the organ every day and every night.
けれど、ただ
ひと
一
つこま
困
ることには、こうしたオルガンは、たくさんつく
造
られないことです。
However, unfortunately it was not easy to produce more organs like this.
もし、このオルガンを
おく
送
った、とし
年
とったおんがくか
音楽家
が、このオルガンのねいろ
音色
をき
聞
いたら、すべてがわかることです。
Had the old musician who had made the organ listened to it, he would have understood everything in an instant.
かれ
彼
は、このてつ
鉄
とぎん
銀
とからできた、ひとすじ
一筋
のせん
線
をオルガンのなか
中
にしか
仕掛
けました。
The musician then inserted the single wire made from iron and silver into an organ.
すると、このオルガンは、だれがきいても、それは、
ゆかい
愉快
なおと
音
がで
出
たのであります。
This organ now made a tone that sounded pleasant to anyone who heard it.
「いえ、お
じょう
嬢
さん、うみ
海
のほう
方
からふ
吹
いてくるしおかぜ
潮風
で、オルガンがいたむからいったのです。」と、いしゃ
医者
は、こた
答
えました。
“But, you see, the briny wind that blows in from the ocean will damage your instrument,” responded the doctor.
「お
じょう
嬢
さん、よる
夜
、まど
窓
をひら
開
けて、そうして、いつまでも、オルガンをおら
鳴
らしになるのは、いけません。」といいました。
“My lady,” he said, ”you must not open your windows at night and incessantly play that organ.”
けれど、その
ひと
人
たちは、こども
子供
のじぶん
時分
にきいた、ゆかい
愉快
なオルガンのおと
音
をいつまでもおも
思
いだ
出
したのであります。
But they never forgot the pleasant sound of the organ they heard as children.
しょうか
唱歌
のせんせい
先生
は、こうちょう
校長
のいったことを、まことにほんとうであるとおも
思
っていましたが、ちい
小
さなせいと
生徒
らは、このがっこう
学校
のオルガンを、けっして、ゆかい
愉快
なおと
音
ので
出
るものだとは、しん
信
じていませんでした。
The chorus teacher felt the principal’s words to be true, but by no means did the young children believe that the school’s organ sounded pleasant.
「
ちい
小
さなもののみみ
耳
は、たしかだ。ほんとうに、こども
子供
たちのいうとおり、このオルガンは、ゆかい
愉快
なおと
音
がしない。こわれているからだ。しかしおれ
俺
には、もう、それをあたら
新
しくつく
造
るだけのきりょく
気力
がなくなった。このオルガンのやくめ
役目
は、これまでにじゅうぶん
十分
は
果
たしたはずだ……。」
"The ears of the young ones are honest. As the children say, this organ indeed does not make a pleasant sound. That’s because it is broken. But I no longer have the energy to make a new organ. This one has adequately served its purpose…"
「ここに、こういう
こころ
心
をゆかい
愉快
にする、オルガンがありますよ。」と、おじょう
嬢
さんは、ざっし
雑誌
のこうこく
広告
を、まだそうとしよ
年寄
りでないいしゃ
医者
にみ
見
せました。
“Here it says there is an organ that soothes the soul,” said the young woman, showing the magazine advertisement to the doctor, who was still quite young himself.
うみ
海
をのぞ
望
みながら、はるか、いこく
異国
のから
空
のもと
下
で、このゆかい
愉快
なおと
音
をだ
出
すがっき
楽器
が、なんにん
何人
かによってかな
奏
でられたり、また、このがっき
楽器
がな
鳴
りひびくよる
夜
が、ちょうどいいつきよ
月夜
で、まち
街
のなか
中
をある
歩
いているひと
人
たちが、あゆ
歩
みをとめて、しばらく、そばのたてもの
建物
のなか
中
からもれる、オルガンのねいろ
音色
にき
聞
きとれているあ
有
りさま
様
などをそうぞう
想像
せずにはいられなかったのであります。
Looking across the sea she could not help but imagine how, in some distant land, people were playing the soothing organ, or how, on a night when the wind carried the organ’s music and the moonlight was just right, people walking through the city would stop and listen, enchanted by the beautiful sound of the organ coming from inside a nearby building.
はま
浜
のひと
人
たちは、このオルガンのおと
音
をき
聞
いてから、よる
夜
も、うかれここち
心地
になって、なみう
波打
ちぎわをぶらぶらある
歩
くようになりました。
Once those living by the sea heard this organ’s sound, their spirits were lifted and they began to take leisurely strolls along the water’s edge, even at night time.
「こんなに、
さかな
魚
がは
跳
ねることは、めったにない。あのオルガンのおと
音
がするようになってからだ。」と、りょうし
漁師
で、いったものもありました。
There was even a fisherman who remarked, “Rarely have I seen the fish this lively. It all began with that organ’s sound!”
いえ
家
にかえ
帰
って、このはなし
話
をおとう
父
さんや、おかあ
母
さんにすると、「おお、がっこう
学校
のオルガンは、ゆうめい
有名
なもんだ。」と、かんたん
感歎
しましたが、しかし、こども
子供
たちは、どういうものか、そのオルガンをゆかい
愉快
とも、なんともおも
思
っていませんでした。
When the children, returning home, told this to their mothers and fathers, the parents said with admiration, “Oh my, your school’s organ is quite famous!” But for some reason, the children felt the organ’s sound was not particularly pleasing, or anything else for that matter.
Kanshudo is your AI Japanese tutor, and your constant companion on the road to mastery of the Japanese language.
To get started learning Japanese, just follow the study recommendations on your Dashboard.
You can use Quick search (accessible using the icon at the top of every page) to look up any Japanese word, kanji or grammar point, as well as to find anything on Kanshudo quickly.
For an overview, take the tour.