Components
68 results found from source '鶴の笛'
いつもきれいこころ
Always with pure hearts
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
きれいこころいつもいい
Our hearts are always pure
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
みんな
はたら
いて

Working together
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
まずしくてもこころゆたか
Poor we may be, but inside we are abundant
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
むかし
ききんつづいた
とし
ありました
Once, a long, long time ago, there was a year of great famine.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
かえって来た
つる
たちよろこんで
なみだ
なが
しました

Overjoyed, the cranes who had returned broke out in tears.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
ちい
さい
つる
うた
いました

The youngest child began to sing.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
みんなわけあって
Sharing together
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
それからみんな
はたら
って
みんな
なか
よく
わけあって
べました

Then they all went to work, and everyone shared their food amicably among the group.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
まえ
たちがつがつしなくなっただけでもかえって
よかった
"Just considering that you three are no longer starving, I'm glad we came back here."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
こども
子供
つる
かあ
さん
のんびりとしてほんとにわたしたちしあわせになった
"Indeed, we are happy now," said the mother crane leisurely.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
すると
なか
にい
さん
つる
うま
れた
むら
いちばんいい
うた
いました

Then the second youngest boy began to sing as well, "The village where you were born is the best."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
あれ
あし
わる
うち
しゅじん
主人
いている
のです
"That flute is being played by my husband, who has an injured leg."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
まアそんなに
ふえ
おと
とお
まできこえるでしょう
"My, were you truly able to hear the flute's sound from such a great distance?"
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
どこ
ってもいい
ことはなくとうとう
わたし
こども
子供
ふたりとも
びょうき
病気
んでしまいました

"Wherever we went there was hardship, and two of our children even passed away from illness."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
しばらくする
ちい
さい
ぬま
ところ
きた
ました

A little while later, she came to a small pond.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
まアそうでしたとてもきれい
ねいろ
音色
びっくりしました
"Oh, is that what happened? I was surprised by the flute's pretty sound."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
つる
ふえ
いつもそういってピヨロピヨロやさしくなっていたのです
So went the gentle melody of the crane’s flute — tweetely tweet.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
にぎやか
うつく
しい
つる
くに
いまどこかあるのでしょう。。。
Perhaps even to this day, the land of cheerful, lovely cranes is still around somewhere ...
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
あら
なん
だか
にぎやか
はおと
羽音
します
だれ
かえって
でしょう
"Oh my, I hear the noisy sound of someone's wings flapping. Perhaps another crane has returned home."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
おつ
さん
こう
さんみんなかえって
てくれる
にぎやかになっていいのに
もう
しました

"But if only some of the other cranes were to come home too, things would be much livelier," she said.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
うえ
にい
さん
きもちいい
よる
なに
かんが
えても
たのしい
うた
いました

The oldest boy joined in. "What a pleasant night. I can't help but enjoy myself."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
きれいきれい
つき
さまア
"Wow, what a pretty, pretty moon that is…"
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
よめ
さん
つる
あんない
案内
んでゆきます
じぶん
自分
たちみすてた
むら
だったのでびっくりしました
Guided by the crane wife, the family of cranes flew for a while, and were surprised to see the very village that they had abandoned.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
よめ
さん
つる
むね
どきどきしてその
さかな
とりました
Heart beating fast, the crane wife grabbed one of the fish.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
ぬま
うえ
ときどき
時々
みず
しぶき
しています
Something was splashing around in the pond.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
よめ
さん
つる
すぐ
って
きました

The crane wife immediately took flight.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
ああいともけがしないように
って
おいで
"Of course. But be careful to not get injured on the way."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
なん
だか
むかし
たのしいころこと
うかんで来て
とても
きもち
気持
よくなりました
"Pleasant memories from long ago somehow popped into my head, and a wonderful feeling came over me."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
あし
わる
つる
はずかしそうふりかえってさっき
なに
ない
おも
って
ぬま
なか
さが
していた

With a look of embarrassment the injured crane turned to face his wife. "A few minutes ago, I thought there might be something around here and began to search the swamp."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
Kanshudo is your AI Japanese tutor, and your constant companion on the road to mastery of the Japanese language. To get started learning Japanese, just follow the study recommendations on your Dashboard. You can use Quick search (accessible using the icon at the top of every page) to look up any Japanese word, kanji or grammar point, as well as to find anything on Kanshudo quickly. For an overview, take the tour.
Search results include information from a variety of sources, including Kanshudo (kanji mnemonics, kanji readings, kanji components, vocab and name frequency data, grammar points, examples), JMdict (vocabulary), Tatoeba (examples), Enamdict (names), KanjiVG (kanji animations and stroke order), and Joy o' Kanji (kanji and radical synopses). Translations provided by Google's Neural Machine Translation engine. For more information see credits.
×