部
Components
Grammar detail: さようなら vs さよなら
さようなら vs さよなら
Tweet
My current mastery of this grammar:
You may encounter two alternative versions of さようなら - sometimes you may hear it with a long よ sound (よう) as さようなら, and sometimes with a shortened よ sound as さよなら.
Both can be used correctly as interjections meaning 'goodbye'. さようなら is the original form (descended from
さよう
左様
ならば), and is considered more 'proper'.In modern Japanese, the さよなら form can be used as a noun meaning 'coming to an end', which can be used as part of phrases such as さよならパーティー (farewell party), さよなら
こうえん
公演
(farewell performance), or さよなら(を)する (say goodbye).Problem with this grammar? Question or
comment? Please CONTACT US.