部
Components
20 examples found
containing 'お嬢さん'
お
じょう
嬢
さんは、びょうき
病気
のためかいがん
海岸
へほよう
保養
にいっていました。
The young woman went to the coast to recuperate from an illness.
お
じょう
嬢
さんのかお
顔
は、あおじろ
青白
くて、め
目
は、す
澄
んでいました。
The young woman’s face was pale, but her eyes glowed with an inner light.
お
じょう
嬢
さんは、びょうき
病気
ということをわす
忘
れて、よる
夜
もおそくまでオルガンをはじ
弾
いていました。
The young woman, forgetting all about her illness, played the organ until late at night.
いしゃ
医者
は、たとえ、なんといっても、おじょう
嬢
さんがいうことをきかないのをし
知
っていましたから、とうわく
当惑
してしまいました。
However, the doctor was at a loss because he knew that no matter what he said, the young woman would never listen to his advice.
ある
ひ
日
、かねも
金持
ちのおじょう
嬢
さんは、がいこく
外国
のざっし
雑誌
でこのオルガンのこうこく
広告
をみ
見
ました。
One day, a wealthy young woman found an advertisement for the organ in a foreign magazine.
あちらの
くに
国
から、オルガンがつ
着
きましたときに、おじょう
嬢
さんは、どんなによろこ
喜
んだでありましょう。
So when the organ arrived from a far-off country, how terribly delighted the young woman was!
お
じょう
嬢
さんは、びょうき
病気
がよくならないで、とうとうし
死
んでしまいました。
Eventually she passed away, never recovering from her illness.
「いえ、お
じょう
嬢
さん、うみ
海
のほう
方
からふ
吹
いてくるしおかぜ
潮風
で、オルガンがいたむからいったのです。」と、いしゃ
医者
は、こた
答
えました。
“But, you see, the briny wind that blows in from the ocean will damage your instrument,” responded the doctor.
「お
じょう
嬢
さん、よる
夜
、まど
窓
をひら
開
けて、そうして、いつまでも、オルガンをおら
鳴
らしになるのは、いけません。」といいました。
“My lady,” he said, ”you must not open your windows at night and incessantly play that organ.”
お
じょう
嬢
さんは、おんがく
音楽
がす
好
きでしたから、こんなときに、バイオリンか、こと
琴
がはじ
弾
いてみたいとおも
思
いましたが、いしゃ
医者
は、かえって、しんけい
神経
をこうふん
興奮
させてよくないだろうといって、ゆる
許
さなかったのです。
Because the woman enjoyed music, at times like this she thought to try playing a violin or a koto, but the doctor refused to permit her, saying it would only stimulate her and likely be bad for her condition.
「わたしは、あの
なみ
波
のおと
音
と、いまちょうし
調子
をあ
合
わせているのですよ。さかな
魚
が、う
浮
かれては
跳
ねると、はま
浜
のひと
人
たちはいっています。」と、おじょう
嬢
さんは、いか
怒
りっぽいこえ
声
で、おんがく
音楽
のほうに、き
気
をとられていいました。
“I’m playing in harmony with the sound of the waves. The beach folk are saying the fish are jumping about happily,” said the woman with a touch of anger in her voice, absorbed in the music.
その
め
目
で、じっとこちらをみ
見
て、「そうしたかくめい
革命
はありえ
得
ることです。なんでわたし
私
たちが、それをしん
信
じてはならないというはずがありましょう。」と、おじょう
嬢
さんは、こた
答
えました。
Those eyes looked directly at the doctor as she spoke. “Such a revolution is possible. Is it really wrong for us to believe in such a thing?”
Kanshudo is your AI Japanese tutor, and your constant companion on the road to mastery of the Japanese language.
To get started learning Japanese, just follow the study recommendations on your Dashboard.
You can use Quick search (accessible using the icon at the top of every page) to look up any Japanese word, kanji or grammar point, as well as to find anything on Kanshudo quickly.
For an overview, take the tour.