あたたかい
しんねん
新年
A Heartwarming New Year by Natalie Rees

In this text the expression おまいり appears three times. In the first case, 「... 近くのじんじゃにおまいりに行きます」it has been expressed in English as ... would visit her nearby shrine.
In the other two cases it has been carried directly into English as 'Omairi' 「... おまいりできました」 She was able to carry out 'Omairi', and 「... おまいりしていました」... carrying out 'Omairi'.
The English definition often provided for the latter two cases of おまいり is often simply 'visit a shrine'. However we have maintained the word 'Omairi' since a significant aspect of the act involves reflection and expression of gratitude.
This text has been selected to suit reading level: Upper beginner.
However, it includes some vocabulary and phrases that you would not necessarily be expected to know at that level. We believe knowledge of such vocabulary and phrases is beneficial at any stage of Japanese language learning, as they are commonly used in everyday language.
Many of the readings in the Reading Corner, such as this one, have additional notes in the introduction. The notes often provide extra information that will help you get more out of the text, including links to articles in the Grammar library. Additional notes are included with some of the individual sentences in a reading directly below the text.
Kanshudo is your AI Japanese tutor, and your constant companion on the road to mastery of the Japanese language. To get started learning Japanese, just follow the study recommendations on your Dashboard. You can use Quick search (accessible using the icon at the top of every page) to look up any Japanese word, kanji or grammar point, as well as to find anything on Kanshudo quickly. For an overview, take the tour.
×