Components
1451 results found using grammar ても
GRAMMAR MATCH
インドネシア
はな
せる
まだ
しょしんしゃ
初心者
レベルです
Although I say I can speak Indonesian, I'm still beginner level.
むみかんそう
無味乾燥
きじ
記事
じじつ
事実
なまなま
生々
しく
かん
じる
ことができなかった
Even seeing it in print, it didn't quite feel like reality.
はなしちゅう
話中
ところ
ゃま
邪魔
して
すみませんちょっと
しつもん
質問
よろしいでしょう useful
I'm sorry to interrupt your conversation, but may I ask a question?
その
こうお
好悪
べつ
とし

Whether you like it or not is another matter.
ばんめん
盤面
どちら
ゆうい
優位
しょしんしゃ
初心者
かいもくけんとう
皆目見当
がつきません

Even looking at the board, it's impossible for a beginner to understand who's winning.
これならどんな
しんけいしつ
神経質
こども
子供
かせ
また
きも
気持
つね
めい
滅入
びょうにん
病人
さしつかえないということになりました
This organ’s sound would work its magic on anyone, whether it was a fidgety child or an ill person in the depths of misery.
ただその
しょうこ
証拠
もはやこのオルガン
ねいろ
音色
うみ
うえ
ころがっ
さかな
なみあい
波間
ねる
ようなことなかったであります
But because of the broken wire, even if the organ sounded out across the ocean, the fish would no longer jump up cheerfully between the waves.
こうがい
郊外
まち
よりのどか
みたい
おも
った
けどこの
5
ねん
にわたって
いえ
みせ
えて
こうがい
郊外
んだ
とし
まち
そんなに
わらない
してきた
I thought I'd like to live in suburbs because it's quieter than the city, but over the past 5 years there are more houses and shops and I feel like even if I were to live in the suburbs, it wouldn't be that different from the city.
しょうや
庄屋
かれ
やしき
屋敷
まね
いて
ちそう
馳走
ふるま
振舞
ありったけ
さけ
ませ
てなし
わかもの
若者
むらびと
村人
ために
ぎせい
犠牲
になって
しい
たの
んだ

The grand village headman invited the young man to his home, treated him to a feast and all the rice wine he had, and then asked the young man to be sacrificed for the villagers' sake.
よめ
さん
つる
ふえ
ねいろ
音色
なが
あいだきいていましたので
こころ
なかひろびろしていてどんなに
じぶん
自分
たち
こま
ってい
ほかものほどこしする
きもち
気持
いいものおもうようになっていました
Having listened to the flute's sound for a long time, the crane wife felt carefree and accepting of all things, finding pleasure in helping others no matter how bad off she and her husband were.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
あんまりききんつづいたのでみんな
むら
すてて
ってしまいました
けれどいまかえって
いぜん
以前
より
へいわ
平和
になり
ななわ
七羽
つる
どんなことあっのぞみすてないでここ
げんき
元気
はたら
いて
くら
しましょう
はな
しあいました

The famine had stretched on for so long that everyone had abandoned their village, but now the village was even more peaceful than before, with the seven cranes talking amongst themselves about living and working together happily, never giving up hope no matter what happened.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
Kanshudo is your AI Japanese tutor, and your constant companion on the road to mastery of the Japanese language. To get started learning Japanese, just follow the study recommendations on your Dashboard. You can use Quick search (accessible using the icon at the top of every page) to look up any Japanese word, kanji or grammar point, as well as to find anything on Kanshudo quickly. For an overview, take the tour.
Search results include information from a variety of sources, including Kanshudo (kanji mnemonics, kanji readings, kanji components, vocab and name frequency data, grammar points, examples), JMdict (vocabulary), Tatoeba (examples), Enamdict (names), KanjiVG (kanji animations and stroke order), and Joy o' Kanji (kanji and radical synopses). Translations provided by Google's Neural Machine Translation engine. For more information see credits.
×