Components
51 examples found containing '鶴'
かえって来た
つる
たちよろこんで
なみだ
なが
しました

Overjoyed, the cranes who had returned broke out in tears.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
ちい
さい
つる
うた
いました

The youngest child began to sing.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
わたし
つる
ってもらえます

Will you make me a paper crane?
すると
なか
にい
さん
つる
うま
れた
むら
いちばんいい
うた
いました

Then the second youngest boy began to sing as well, "The village where you were born is the best."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
こども
子供
つる
かあ
さん
のんびりとしてほんとにわたしたちしあわせになった
"Indeed, we are happy now," said the mother crane leisurely.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
あし
わる
つる
はずかしそうふりかえってさっき
なに
ない
おも
って
ぬま
なか
さが
していた

With a look of embarrassment the injured crane turned to face his wife. "A few minutes ago, I thought there might be something around here and began to search the swamp."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
その
つる
かたあし
片足
っていた

The crane was standing on one leg.
よめ
さん
つる
すぐ
って
きました

The crane wife immediately took flight.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
かのじょ
彼女
きん
つる
れよ
した
She tried to touch the golden crane.
そおっと
ふえ
おと
する
ほう
ある
いてゆきます
あし
わる
つる
よこぶえ
横笛
いていました

The crane quietly moved in the direction of the flute's sound until she discovered, lo and behold, that it was being played by the crane with the injured leg.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
さだこ
禎子
しんゆう
親友
チズコ
じぶん
自分
ために
ってくれた
きんいろ
金色
つる
やった
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
にぎやか
うつく
しい
つる
くに
いまどこかあるのでしょう。。。
Perhaps even to this day, the land of cheerful, lovely cranes is still around somewhere ...
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
その
むら
には
つる
たいへん
大変
たくさんいました
There was a village, and in the village lived many cranes.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
さだこ
禎子
これまで644
つる
った

Sadako had folded 643 paper cranes so far.
よめ
さん
つる
あんない
案内
んでゆきます
じぶん
自分
たちみすてた
むら
だったのでびっくりしました
Guided by the crane wife, the family of cranes flew for a while, and were surprised to see the very village that they had abandoned.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
その
つる
かのじょ
彼女
った
さいご
最後
つる
なった
It was the last crane she ever made.
つる
ふえ
いつもそういってピヨロピヨロやさしくなっていたのです
So went the gentle melody of the crane’s flute — tweetely tweet.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
すると
あし
わる
つる
その
よめ
さん
だけその
むら
のこることになりました
And so, all that remained in the village was a crane with an injured leg and his wife.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
おやおやあなた
ふえ
いていた
です
よめ
さん
つる
たずねました
"Oh, it was you that was playing the flute?" asked the crane wife.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
よめ
さん
つる
むね
どきどきしてその
さかな
とりました
Heart beating fast, the crane wife grabbed one of the fish.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
もし
びょうき
病気
ひと
せんわ
千羽
つる
その
ひと
ねが
かな

If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
さんわ
三羽
こども
子供
つる
つきさま
月様
むかって
うた
うたいたくなりました
The three crane children turned towards the moon and felt a strong urge to sing.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
ある
つる
よめ
さん
みず
ぎわ
なか
いっしょうけんめい
一生懸命
くちばしたべもの
さが
していました

Then one day, the crane wife was prodding desperately with her beak along the water’s edge, searching for something to eat.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
つる
たち
まいにち
毎日
たべもの
さが
して
ある
きました
けれどどこにもたべものないので
はや
つる
みんな
たび
したく
仕度
して
とお
んでゆきました

The cranes wandered around day after day searching for food, but since there was no food to be found anywhere, the impatient cranes gathered their belongings and traveled far away.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
つる
とう
さん
いっ
ぷく
たばこ
いながら
あし
わる
つる
ふえ
おと
ききとれていました
Puffing on his pipe, the father crane listened carefully to the flute played by the injured crane.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
おやまア
ずいぶん
随分
ひさ
しぶり
ですどうしたです。。。
よめ
さん
つる
たずねますええひどいめにあいましたよ。
"Oh dear, it's been quite a while. What happened to you all?" asked the crane wife. "Well, we have had such a terrible time."
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
やがて
きんいろ
金色
そら
から
いちわ
一羽
にわ
二羽
さんわ
三羽
よんわ
四羽
むら
すてていった
つる
たち
ふえ
ねいろ
音色
さそわれてもどって
っま
ました

Before long, the cranes who had abandoned the village returned, one after another, lured by the flute's sound.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
きょう
今日
すこしちょっと
とお
まで
さかな
さがして
ます
から
ときどき
時々
その
ふえ
いて
くだ
さい
よめ
さん
つる
いいました
"Today I am heading to a place a short distance away to search for fish, so now and then please play the flute for me," said the wife.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
いままでおなかすいていた
よめ
さん
つる
ふっとおなかくちくなるような
がして
その
うつく
しい
ふえ
ねいろ
音色
きいていました
As she stood there listening to the lovely sound of the flute, her stomach that had been empty suddenly felt full.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
だれ
いばらないでみんなわけあって
べあう
きもち
気持
ならばかえっていらっしやい
あし
わる
つる
もう
しました

"We gladly welcome back anyone who is not arrogant and shares their food with others," said the crane with the injured leg.
Source: 鶴の笛林芙美子, translation: J. D. Wisgo
Kanshudo is your AI Japanese tutor, and your constant companion on the road to mastery of the Japanese language. To get started learning Japanese, just follow the study recommendations on your Dashboard. You can use Quick search (accessible using the icon at the top of every page) to look up any Japanese word, kanji or grammar point, as well as to find anything on Kanshudo quickly. For an overview, take the tour.
Search results include information from a variety of sources, including Kanshudo (kanji mnemonics, kanji readings, kanji components, vocab and name frequency data, grammar points, examples), JMdict (vocabulary), Tatoeba (examples), Enamdict (names), KanjiVG (kanji animations and stroke order), and Joy o' Kanji (kanji and radical synopses). Translations provided by Google's Neural Machine Translation engine. For more information see credits.
×