Components
55 examples found containing 'bunsuke'
もう
そと
あか
るくなっている
じょちゅう
女中
えんりょ
遠慮
して
この
あいだ
だけ
あまど
雨戸
ひら
けず

It was already light outside, but the maid had refrained from opening the shutters for the moment.
Source: あそび 森鷗外, translation by Bunsuke)
これとても
けんこう
健康
じょうたい
状態
というべき
This is a very healthy situation.
Source: 言語にとって美とはなにか吉本隆明, translation by Bunsuke)
にじっせいき
二十世紀
こうはん
後半
さいしょ
最初
とし
さいしょ
最初
つき
さいしょ
最初
しゅう
ということになる
That makes it the first week of the first month of the first year of the second half of the 20th century.
Source: 国境の南、太陽の西 村上春樹, translation by Bunsuke)
まだ
とも
している
みえた
こまど
小窓
とお
がいとう
街燈
あか
はんしゃ
反射
している
にすぎなかった
The small windows that still seemed to be lit only reflected the glow of the distant street lights.
Source: 三島由紀夫, translation by Bunsuke)
すると
こや
小屋
なかしんとして
わら
へこ
んでいる
だけあのみじかい
かど
しろ
ひげ
えませんでした

But when I arrived there, the shed was empty and all I could see was the dented straw, but those tiny horns and white goatee were nowhere to be found.
Source: ポラーノの広場 宮沢賢治, translation by Bunsuke)
こうじ
小路
りょうがわ
両側
ねしず
寝静
まった
いえいえ
家々
さくざつ
錯雑
して
っていた

On both sides of the alley, sleepy houses stood chaotically clustered together.
Source: 三島由紀夫, translation by Bunsuke)
すで
ろうすい
老衰
ちょう
れきぜん
歴然
たるものあり
めじり
眼尻
あたり
しわ
ひびいったような
ぐあい
具合
であった
He was already showing obvious signs of decay due to his old age, and the wrinkles around the corners of his eyes were starting to show tiny cracks.
Source: 鳳仙花川崎長太郎, translation by Bunsuke)
おなじようにわたしたち
ことば
言葉
しゃべり
んで
きている

In much the same way, we live our lives speaking, writing, and hearing language.
Source: 言語にとって美とはなにか吉本隆明, translation by Bunsuke)
かや
蚊蟵
そと
ちい
さく
えている
ランプ
ひかり
ひとりね
独寝
ねや
さび
しく
えている

The light of a small lamp burning outside the mosquito net made the bedroom where he slept by himself feel lonely.
Source: あそび 森鷗外, translation by Bunsuke)
いいなずけではなかったにしても
かれ
りょうようひ
療養費
かせ
ためにここ
げいしゃ
芸者
というだから
まじめ
真面目
ことだったにちがいない
Even though they were not engaged, she still became a geisha here in order to earn money to pay for his medical expenses, so there is no doubt that their relationship was ‘serious’.
Source: 雪国川端康成, translation by Bunsuke)
きょうしつ
教室
たった
ひと
でした
せいと
生徒
さんねんせい
三年生
ないだけあと
いちねん
一年
から
ろくねん
六年
までみんなありました
It had just one classroom, but, with the exception of year three, it contained students of every year, from one through six.
Source: 風の又三郎宮沢賢治, translation by Bunsuke)
ははおや
母親
んでしまう
という
じっかん
実感
そそられてはじめて
いくよ
幾代
じぶん
自分
ははおや
母親
つながり
ふか
づいた

It took the realization that her mother was dying for Ikuyo to feel the depth of the bond between herself and her mother for the first time.
Source: 佐多稲子, translation by Bunsuke)
こども
子供
はだし
跣足
なが
いし
ころ
おお
みち
とぼとぼ
ある
かなければならなかった
のでした
The child had to trudge along the long, pebbly road barefoot.
Source: 長ぐつの話 小川未明, translation by Bunsuke)
わたくしすぐチョッキだけ
やぎ
山羊
きました

I immediately put on my waistcoat and went to see the goat.
Source: ポラーノの広場 宮沢賢治, translation by Bunsuke)
くんじ
訓辞
おわ
った
ちょうれいだい
朝礼台
うえ
ふたり
二人
しょうじょ
少女
むね
しょうめん
正面
みす
見据
えて
っていた

After the address, two girls stood on top of the morning assembly platform, their chest puffed up and their gaze fixed in front of them.
Source: ミッシェルの口紅林京子, translation by Bunsuke)
くりげ
栗毛
うま
へいげん
平原
きょうじん
狂人
せて
うねりながら
くろ
ちへいせん
地平線
つく
って
しお
ように
ぼつらく
没落
あふ
れていった

As the plain of chestnut-haired horses whinnied, madmen on their backs, they formed a black horizon as they surged toward their demise like the tide.
Source: ナポレオンと田虫横光利一, translation by Bunsuke)
ある
いつも
どお
ごぜん
午前
ろくじ
六時
ました

One day he woke up at 6 o’clock in the morning, as he usually does.
Source: あそび 森鷗外, translation by Bunsuke)
きんねんてき
記念的
といえば
きんねんてき
記念的
えなくもない

If you want to call it memorable you can call it memorable.
Source: 国境の南、太陽の西 村上春樹, translation by Bunsuke)
とけい
時計
ちょうど
ろくじ
六時
でした
When I looked at the clock it was exactly 6 o’clock.
Source: ポラーノの広場 宮沢賢治, translation by Bunsuke)
ある
あさ
かぶとちょう
兜町
さる
なかがい
仲買
みせ
みせ
さき
ドサリ
げこまれた
ゆうびんぶつ
郵便物
やま
なか
ひときは
けいろ
毛色
かわ
つた
いっつう
一通
あつた
One morning, there was one letter that distinctly stood out from among a mountain of mail that had been piled onto each other at the shop of a broker in Kabuto-cho.
Source: 盗まれた手紙の話 坂口安吾, translation by Bunsuke)
せかい
世界
きみ
にほん
二本
なら
んで
ようにどちらも
りかかる
ことなくそれぞれまっすぐ
っている

The world and you are like two trees standing next to each other, both standing up straight, one never leaning toward the other.
Source: スティル・ライフ池澤夏樹, translation by Bunsuke)
むし
あつ
つゆ
梅雨
ばれ
いちにち
一日
ようやく
おわ
ちか
づいた
しょき
暑気
まだ
くうちゅう
空中
のこ
っている
ごじ
五時
ごろ
その
やますそ
山裾
ほそ
みち
うえだ
上田
ひろし
じてんしゃ
自転車
して
りて
ことからこの
ものがたり
物語
はじ
まる

This story begins toward the end of a hot and humid, sunny day during the rainy season at around 5 o’clock, the heat still lingering in the air, when Ueda Hiroshi came down the narrow road at the base of the mountain pushing a bicycle.
Source: 事件大岡昇平, translation by Bunsuke)
ぶんか
文科
だいがく
大学
そつぎょう
卒業
する
ときには
げどう
外道
てつがく
哲学
Socrates
まえ
ギリシャ
希臘
てつがく
哲学
ひかくてき
比較的
けんきゅう
研究
とかいう
だい
よほど
余程
へんもの
いた
そうだ
When he graduated from a liberal arts university, he apparently wrote something quite strange, something with the title “A Comparative Study of Non-Buddhist Indian Philosophy and Pre-Socratic Greek Philosophy”, or something like that.
Source: ヰタ・セクスアリス森鷗外, translation by Bunsuke)
ただ
つうきん
通勤
さい
えき
まで
ちかみち
近道
だった
せま
ろじ
路地
とお
さすが
きがか
気掛
らず
コース
へんこう
変更
していたり
そと
から
もど
った
とき
などまず
まど
そと
うかがってみるといった
しゅうかん
習慣
へんか
変化
まだ
ぬぐ
いきれなかった

However, during his commute he was still wary of a narrow alley that he used as a shortcut to get to the station, and so without realizing it he had changed his route, and whenever he woke up or returned home, the first thing he would do is look out the window. These tiny changes in his routine still persisted.
Source: 箱男 安部公房, translation by Bunsuke)
うんどうじょう
運動場
テニスコートくらいでしたすぐうしろ
くり
あるきれい
くさ
やま
でした
うんどうじょう
運動場
すみにはごぼごぼつめたい
みず
いわあな
岩穴
あったのです
The playground was no larger than a tennis court, but behind it was a beautiful grassy mountain with chestnut trees, and in the corner of the playground was a rock pit that gushed cold water.
Source: 風の又三郎宮沢賢治, translation by Bunsuke)
Kanshudo is your AI Japanese tutor, and your constant companion on the road to mastery of the Japanese language. To get started learning Japanese, just follow the study recommendations on your Dashboard. You can use Quick search (accessible using the icon at the top of every page) to look up any Japanese word, kanji or grammar point, as well as to find anything on Kanshudo quickly. For an overview, take the tour.
Search results include information from a variety of sources, including Kanshudo (kanji mnemonics, kanji readings, kanji components, vocab and name frequency data, grammar points, examples), JMdict (vocabulary), Tatoeba (examples), Enamdict (names), KanjiVG (kanji animations and stroke order), and Joy o' Kanji (kanji and radical synopses). Translations provided by Google's Neural Machine Translation engine. For more information see credits.
×