部
Components
25 examples found
containing 'どこか'
(results also include variant forms and possible homonyms)
げんだい
現代
うちゅう
宇宙
ろん
論
のけってん
欠点
は、じかん
時間
とくうかん
空間
がどこからう
生
まれてきたかをせつめい
説明
できていないことだ。
The downside of modern cosmology is that it cannot explain the origin of time and space.
にぎやかな
うつく
美
しいつる
鶴
のくに
国
はいまもどこかにあるのでしょうか。。。
Perhaps even to this day, the land of cheerful, lovely cranes is still around somewhere ...
Source: 鶴の笛(林芙美子, translation: J. D. Wisgo)
がめん
画面
はどこかのくに
国
のおうさま
王様
のたいかんしき
戴冠式
のこうけい
光景
にかわった。
The screen changed to a view of some country's king's coronation ceremony.
Source: 世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド(村上 春樹)
どこかでそれを、
なまみ
生身
のしんたい
身体
をも
持
つにんげん
人間
のがわ
側
にひ
引
きもど
戻
すひつよう
必要
がある。
Somewhere along the way, we need to bring this process back to human hands.
だいだい
にがつ
2月
からろくがつ
6月
いた
至
るまでにほん
日本
のどこかでさくらがさ
咲
いています。
From February to June generally cherry blossoms flower somewhere in Japan.
まどぐち
窓口
にじかだんぱん
直談判
にきた
来
たにしては、まった
全
くしょうき
正気
がなく、どこかほうしん
放心
したようなようす
様子
だった。
Even though he had approached the counter directly, he gave the appearance of not being entirely present.
みんなはおじぎをして、それからたばこをくわえてマッチをすったりどこかへ
で
出
てい
行
ったりしました。
Everyone bowed, and went off puffing on cigarettes, or making their way out somewhere.
また、どこかに
お
置
いたままの「か
貸
しかさ
傘
」をみ
見
つけたらかさた
傘立
てにもど
戻
すなどのきょうりょく
協力
もしてほしいとよ
呼
びかけている。
They also request people’s cooperation in returning any "on-loan umbrellas" to the umbrella stands if they find them left somewhere.
どこかに
に
逃
げたいでもい
行
きさき
先
さえわからない。
I wanna run away I don't know how to set me free to live (literally: I want to flee somewhere, but I don't know where to go).
とくべつ
特別
のじじょう
事情
があって、みちよ
三千代
がわざとこ
来
ないのか、また
又
はひらおか
平岡
がはじ
始
めからおせじ
御世辞
をつか
使
ったのか、ぎもん
疑問
であるが、それがため、だいすけ
代助
はこころ
心
のどこ
何処
かにくうきょ
空虚
をかん
感
じていた。
It was unclear whether Michiyo deliberately didn’t come because of a particular situation, or Hiraoka had used flattery from the beginning, but this was the reason Daisuke felt a sense of emptiness somewhere in his heart.
「どこか、いいところはないかと
おも
思
って、かたがた
方々
さまよっているところへ、なん
何
ともいえないきれいなふえ
笛
のおと
音
がするので、きっと、あのふえ
笛
のな
鳴
るほう
方
にはいいことがあるにちがいないとおも
思
って、くた
やって来た
のですよ。」ともう
申
しました。
"Just as we were wandering around, hoping to find a suitable place, we heard the inexplicably beautiful sound of a flute, and so we came here, thinking that there must be something good wherever the flute was being played," she said.
Source: 鶴の笛(林芙美子, translation: J. D. Wisgo)
かのじょ
彼女
はロマンティックになっていたので、にんげん
人間
はどこであれどこかかたすみ
片隅
にす
住
むべきところをみ
見
つけ、そのまわ
周
りにじぶん
自分
のぜん
全
じんせい
人生
をととの
整
えていくべきだということをう
受
けい
入
れるようなじゅどうてき
受動的
なせいしん
精神
じょうたい
状態
にまだおちい
陥
っていなかったのである。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
ほんとう
本当
にわる
悪
いんだけど、きみ
君
のえりま
襟巻
き、どっかにお
置
いてきてしまったらしいんだよ。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.
Kanshudo is your AI Japanese tutor, and your constant companion on the road to mastery of the Japanese language.
To get started learning Japanese, just follow the study recommendations on your Dashboard.
You can use Quick search (accessible using the icon at the top of every page) to look up any Japanese word, kanji or grammar point, as well as to find anything on Kanshudo quickly.
For an overview, take the tour.