部
Components
34 results found from source '金子みすゞ'
にがいお
かし
菓子
、 / かなしいおかし
菓子
。
line from poem, haiku, dialogue etc.
How bitter this treat. / How sad it tastes!
いたずらに
ひと
一
つかくした / おとうと
弟
のおかし
菓子
。
line from poem, haiku, dialogue etc.
For fun, I hide a treat from my brother.
「もう
あそ
遊
ばない」っていうと / 「あそ
遊
ばない」っていう。
line from poem, haiku, dialogue etc.
If I say, "I don’t want to play anymore," / you say, "I don’t want to play anymore."
「
ばか
馬鹿
」っていうと / 「ばか
馬鹿
」っていう。
line from poem, haiku, dialogue etc.
If I say, "Stupid!" / you say, "Stupid!"
かあ
母
さんがふた
二
つッていったら、 / どうしよう。
line from poem, haiku, dialogue etc.
But what if Mom says, "There were two treats..." / What would I do?
たべるもんかと
おも
思
ってて、 / たべてしまった、 / ひと
一
つのおかし
菓子
。
line from poem, haiku, dialogue etc.
Thinking I wouldn’t eat it, of course. / But I eat it, after all. / This one little treat.
すず
鈴
と、ことり
小鳥
と、それからわたし
私
、 / みんなちがって、みんないい。
line from poem, haiku, dialogue etc.
Bird, bell, and I, / we’re all different, and that's just fine.
「
あそ
遊
ぼう」っていうと / 「あそ
遊
ぼう」っていう。
line from poem, haiku, dialogue etc.
If I say, "Let’s play?" / you say, "Let’s play!"
あさ
朝
のおにわ
庭
の / すみっこで、 / はな
花
がぽろりと / な
泣
いたこと。
line from poem, haiku, dialogue etc.
In the corner of the garden this morning, / a flower shed a tear.
こだまでしょうか、 / いいえ、
だれ
誰
でも。
line from poem, haiku, dialogue etc.
Are you just an echo? / No, you are everyone.
み
見
えぬけれどもあるんだよ、 / み
見
えぬものでもあるんだよ。
line from poem, haiku, dialogue etc.
You can’t see them, but they are there. / Unseen things are still there.
うみ
海
のおもてを、かね
鐘
のね
音
は、 / うみ
海
のどこまで、ひびくやら。
line from poem, haiku, dialogue etc.
How far the bell resounds across the waters...
わたし
私
がからだをゆすっても、 / きれいなおと
音
はで
出
ないけど、 / あのな
鳴
るすず
鈴
はわたし
私
のように、 / たくさんなうた
唄
はし
知
らないよ。
line from poem, haiku, dialogue etc.
Even if I shake my body about / no pretty sound comes out, / but still, the tinkling bell / doesn't know as many songs as I.
あさや
朝焼
けこや
小焼
けだ / たいりょう
大漁
だ / おおばいわし
大羽鰯
のたいりょう
大漁
だ
line from poem, haiku, dialogue etc.
At sunrise, glorious sunrise / it's a big catch! / A big catch of sardines!
おいてみて / とってみてまたおいてみて、 / それでも
おとうと
弟
がきた
来
ないから、 / たべてしまった、 / ふた
二
つめのおかし
菓子
。
line from poem, haiku, dialogue etc.
Leave the second one. / No, take it. / No, put it back. / Well, my brother doesn’t come. / So I eat it, this second treat.
ち
散
ってすがれたたんぽぽの、 / かわら
瓦
のすきに、だァまって、 / はる
春
のくるまでかくれてる、 / つよいそのね
根
はめ
眼
にみえぬ。
line from poem, haiku, dialogue etc.
The withered, seedless dandelions / hidden in the cracks of the roof tile / wait silently for spring, / their strong roots unseen.
Kanshudo is your AI Japanese tutor, and your constant companion on the road to mastery of the Japanese language.
To get started learning Japanese, just follow the study recommendations on your Dashboard.
You can use Quick search (accessible using the icon at the top of every page) to look up any Japanese word, kanji or grammar point, as well as to find anything on Kanshudo quickly.
For an overview, take the tour.