Kanshudo Component Builder
×
Draw a component:
Type a component or its name:
 
Choose from a list:
Change component list
×
By default the Component Builder shows the most common Joyo kanji components (ie, components which are themselves Joyo kanji, or which are used in at least 3 other Joyo kanji). Select an alternative set of components below.



For details of all components and their English names, see the Component collections.
Kanshudo Component Builder Help
×
For detailed instructions, see the Component builder how to guide.
To find any kanji, first try to identify the components it is made up of. Once you have identified any component, search for it in any of three ways:
  1. Draw it in the drawing area
  2. Type the name in the text area
  3. Look for it in the list
Example: look up 漢
  • Notice that 漢 is made of several components: 氵 艹 口 夫
  • Draw any of these components (one at a time) in the drawing area, and select it when you see it
  • Alternatively, look for a component in the list. 氵 艹 口 each have three strokes; 夫 has four strokes
  • If you know the meanings of the components, type any of them in the text area: water (氵), grass (艹), mouth (口) or husband (夫)
  • Keep adding components until you can see your kanji in the list of matches that appears near the top.
Kanshudo Component Builder Drawing Help
×
The Kanshudo Component Builder can recognize any of the 416 components listed in the chart below the drawing area. Tips:
  • Draw a component in the center of the area, as large as you can
  • Try to draw the component as it appears in the kanji you're looking up
  • Don't worry about stroke order or number of strokes
  • Don't draw more than one component at a time
Not finding your component?
If you believe you've drawn your component correctly but the system is not recognizing it, please:
Let us know!
Components
60304 results found using grammar
PLAY GRAMMAR MATCH
かれ
わけ
がましいこといった
He made a lame excuse.
やつ
わる
きなが
気長
しかあるまい
There's nothing to do but wait patiently until the fellow changes his mind.
Source: 世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド(村上 春樹)
ちょうば
帳場
つづ
かいだん
階段
のぼる
さん
じょう
はん
はち
じょう
へや
部屋
あり
てんいん
店員
しよう
使用
していた

Upstairs from the reception area there’s a three-and-a-half-mat room and an eight-mat room, both of which the store employees used.
はらかずお
原一男
さん
っていた
ことですドキュメンタリーやる
にんげん
人間
たたみ
うえ
ねない

Kazuo Hara once said that documentary makers do not deserve to die in their own beds.
わたし
フリーランス
ほんやくか
翻訳家
なのでサラリーマン
こと
なり
つきづき
月々
しゅうにゅう
収入
ちが
います
とうぜん
当然
あんてい
安定
した
せいかつ
生活
するため
しゅうにゅう
収入
でこぼこ
凸凹
できるだけ
たい
らにする
ひつよう
必要
があります

I’m a freelance translator and, unlike a salaryman, I have a different income each month. Naturally, I need to flatten out the unevenness of my monthly income as much as possible for a stable life.
すずりいし
硯石
ぜんぽう
前方
わきかたはいでん
脇片拝殿
やね
屋根
うえ
える
いし
ことこの
いし
おうめん
凹面
つね
みず
たた
えている
ところからその
ている

“The Inkstone” refers to the stone visible above the roof of the side shrine that you see in front (of you). The name comes from the fact that a concavity in the rock is always filled with water.
1923
ねん
ちゅうごくけい
中国系
いみん
移民
じっしつてき
実質的
はいせき
排斥
する
かじん
華人
いみんほう
移民法
せいりつ
成立
する
この
ほうあん
法案
しんぎ
審議
ちゅう
アジア
はいせきどうめい
排斥同盟
よん
4
まん
にん
メンバー
よう
して
ようきゅう
要求
おこな
っていた

In 1923, the Chinese Immigration Act was enacted, essentially expelling the Chinese. During deliberations about the bill, the Asiatic Exclusion League, which was 40 thousand members strong, requested that the bill be passed.
にほん
日本
からアメリカ
いみん
移民
1880
ねんだい
年代
より
かいし
開始
された
せいげん
制限
はいせき
排斥
つつ1924
ねん
いわゆる
はいにち
排日
いみんほう
移民法
せいてい
制定
まで
つづ
けられた

Japanese immigration to America started in the 1880s and, even as the immigrants faced restrictions and exclusion, people kept coming from Japan until the enactment of the so-called Anti-Japanese Immigration Act of 1924.
1923
ねん
ちゅうごくけい
中国系
いみん
移民
じっしつてき
実質的
はいせき
排斥
する
かじん
華人
いみんほう
移民法
せいりつ
成立
する
この
ほうあん
法案
しんぎちゅう
審議中
アジア
はいせきどうめい
排斥同盟
よんばんにん
4万人
メンバー
よう
して
ようきゅう
要求
おこな
っていた

In 1923, the Chinese Immigration Act was enacted, essentially expelling the Chinese. During (Parliamentary) deliberations about the bill, the Asiatic Exclusion League, which was 40 thousand members strong, requested that the bill be passed.
せかい
世界
ケネディ
だいとうりょう
大統領
1961
ねん
えんぜつ
演説
なか
じんるい
人類
これまで
ちょうせん
挑戦
した
なか
もっと
きけん
危険
もっと
いだい
偉大
ぼうけん
冒険
んだ
アポロ
けいかく
計画
どぎも
度胆
やぼう
野望
こころ
たれた

In 1961, President Kennedy impressed the world with the astounding ambition of Project Apollo, which he called in his speech “the most hazardous and dangerous and greatest adventure on which man has ever embarked.”
しめ
されている
あくとく
悪徳
ひだり
から
みぎ
さば
こころ
そうおん
騒音
なか
ある
らす
ようそ
要素
きょくたん
極端
ものバランスないもの
ぶっしつしゅぎ
物質主義
そして
こうまん
高慢
です
Shown from left to right, the vices illustrated are a judging heart, noise and distractions of the world, extremes (no balance), materialism, and pride.
とし
都市
すきま
隙間
からまちつくろうドイツライプツィヒ
まな
つかいかた title (book, album etc.)
Let’s Make a Town out of the “Gaps” in the City: Learning How to Use Vacant Houses and Land in Leipzig, Germany
けむる
きりさめ
霧雨
んぼ
みち
ゆられて
ほろぐるま
幌車
うし
かげ
よう
してなつかしいわが
もん
やなぎ
むね
ゆらぐ
I felt as though I was following the shadow of the open rickshaw as it swung through the hazy drizzle along the rice field path towards the willow at the gate of my house.
Source: 竜舌蘭 (寺田寅彦)
りく
がった
かっぱ
河童
とは
かんきょう
環境
わった
ため
のうりょく
能力
はっき
発揮
できずいること
たと
です
“A kappa on land” is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
えんじゃく
燕雀
いずくんぞ
こうこく
鴻鵠
こころざし
らん
ということわざ
たと
だけ
しめ
して
ほんぎ
本義
すいさつ
推察
させる
ふうゆ
諷喩
もち
いている

The proverb “How can a little songbird understand the ambitions of a grand swan?” uses (the technique of) allegory, where one offers only a metaphor, making the listener guess the true meaning.
そして
ふえ
こと
ような
たんじゅん
単純
がっき
楽器
ではどうすることできないけれどオルガンように
ふくざつ
複雑
がっき
楽器
になったらなんとかしてその
もくてき
目的
たっ
せられは
しないということ
かんが
えた
のです
He thought it was not possible with a simple instrument like a flute or a koto, although perhaps he could achieve his goal with a more complex instrument like an organ.
かれ
にちや
日夜
いい
ねいろ
音色
しかもそれなんともいえない
ゆかい
愉快
おと
であるどうしたらそう
つく
られる
ということ
けんきゅう
研究
んだ
であります
Day and night he researched how to build an instrument with not merely a nice tone, but also a sound so pleasant that it could not be expressed in words.
それから
いく
たび
しっぱい
失敗
して
なが
あいだ
かかってやっと
かれ
かね
ぎん
こんごう
混合
する
ことによってついに
ゆかい
愉快
ねいろ
音色
こと
せいこう
成功
しました

Then, after a great deal of time spent and a great many failures, by combining iron and silver he finally succeeded in producing a pleasant tone.
こころ
ゆかい
愉快
するたとえばいままで
しず
んでいた
ものその
おと
ようき
陽気
になるということたしかにいままで
おんがく
音楽
とは
はんたい
反対
ことでした
Indeed, soothing the soul with sound––for instance, cheering up a depressed person––was the opposite effect of what music had done up to that point.
それでなくてさえ
しず
んで
さびしい
まいにち
毎日
なみ
おと
かぜ
なみき
並木
あたる
おと
いっそう
きも
気持
めい
滅入
でした
Each day when the already downhearted woman heard lonesome sounds––the crashing of the waves, the wind blowing against rows of trees––her depression would only deepen.
じょう
さん
おんがく
音楽
でしたからこんなときバイオリン
こと
はじ
いてみたい
おも
いました
いしゃ
医者
かえって
しんけい
神経
こうふん
興奮
させて
よくないだろういって
ゆる
さなかった
のです
Because the woman enjoyed music, at times like this she thought to try playing a violin or a koto, but the doctor refused to permit her, saying it would only stimulate her and likely be bad for her condition.
こここういう
こころ
ゆかい
愉快
にするオルガンありますよ。
じょう
さん
ざっし
雑誌
こうこく
広告
まだそう
としよ
年寄
でない
いしゃ
医者
せました

“Here it says there is an organ that soothes the soul,” said the young woman, showing the magazine advertisement to the doctor, who was still quite young himself.
いしゃ
医者
だま
って
しばらくそれ
ていました
おどろ
いた
というふう
じょう
さん
もしこれほんとうなら
おんがくかい
音楽界
かくめい
革命
です。いいました
The doctor stared at the magazine for a few moments. With a look of surprise, he finally said, “My lady, if that is true then it’s a revolution in the world of music.”
その
じっとこちら
そうした
かくめい
革命
あり
ことですなんで
わたし
たち
それ
しん
じてはならない
というはずありましょう。
じょう
さん
こた
えました

Those eyes looked directly at the doctor as she spoke. “Such a revolution is possible. Is it really wrong for us to believe in such a thing?”
うみ
のぞ
みながら
はるか
いこく
異国
から
もと
この
ゆかい
愉快
おと
がっき
楽器
なんにん
何人
によって
かな
でられたり
またこの
がっき
楽器
ひびく
よる
ちょうどいい
つきよ
月夜
まち
なか
ある
いている
ひと
たち
あゆ
とめてしばらくそば
たてもの
建物
なか
からもれるオルガン
ねいろ
音色
きとれている
さま
など
そうぞう
想像
せずにはいられなかった
であります
Looking across the sea she could not help but imagine how, in some distant land, people were playing the soothing organ, or how, on a night when the wind carried the organ’s music and the moonlight was just right, people walking through the city would stop and listen, enchanted by the beautiful sound of the organ coming from inside a nearby building.
はま
ひと
たち
このオルガン
おと
いて
から
よる
うかれ
ここち
心地
になって
なみう
波打
ちぎわ
ぶらぶら
ある
ようになりました
Once those living by the sea heard this organ’s sound, their spirits were lifted and they began to take leisurely strolls along the water’s edge, even at night time.
わたしあの
なみ
おと
いま
ちょうし
調子
わせている
のです
さかな
かれて
ねる
はま
ひと
たち
いっています。
じょう
さん
いか
っぽい
こえ
おんがく
音楽
ほう
とられていいました
“I’m playing in harmony with the sound of the waves. The beach folk are saying the fish are jumping about happily,” said the woman with a touch of anger in her voice, absorbed in the music.
みなさんこの
じょうとう
上等
オルガン
ほちょう
歩調
わせて
ゆかい
愉快
たいそう
体操
することできればまた
うた
ことできます。
せんせい
先生
せいと
生徒
かって
いいました
“Now all of you can enjoy exercising, or even singing in time with this finely-made organ,” said the teacher to his students.
この
がっき
楽器
たいそう
体操
しょうか
唱歌
ならった
こども
子供
いつしか
おお
きくなって
むすめ
たち
よめ
さん
になり
おとこ
りっぱ
いちにん
一人
まえ
ひゃくしょう
百姓
なりました
In the blink of an eye, the children who had listened to the organ in gym or chorus class had grown up, girls now wives and boys respectable farmers.
みなさんこの
がっこう
学校
オルガン
じょうとう
上等
しな
だれでもこの
おと
きいて
ゆかい
愉快
にならないものありませんみなさん
まいにち
毎日
このオルガン
ねいろ
音色
ように
きも
気持
さわやかこの
ねいろ
音色
いっしょに
ほちょう
歩調
わし
また
べんきょう
勉強
しなければなりません
こうちょう
校長
せいと
生徒
あつ
めて
いったのです
One day, the principal gathered his students and said, “The organ in our school is a finely crafted instrument, and not a single person can listen to its sound without being delighted. Each day every one of you must walk in time with this organ, refreshed by the soothing sound as you go about your studies.”
Search results include information from a variety of sources, including Kanshudo (kanji mnemonics, kanji readings, kanji components, vocab and name frequency data, grammar points), JMdict (vocabulary), Tatoeba (examples), Enamdict (names), KanjiVG (kanji animations and stroke order), and Joy o' Kanji (kanji and radical synopses). Translations provided by Google's Neural Machine Translation engine. For more information see credits.
×